þekking Discovery
/ Knowledge Discovery >> þekking Discovery >> vísindi >> herinn >> her störf >>

Hvernig á að verða Army Túlkur eða Translator

tir að hjálpa samskipti við gildandi dignitaries. Ef sjónvarpsstöð er hýsa Sýna critiquing Bandaríkjaher stefnu, þýðendur verið boðið í að hjálpa veita andmæli álit. Þegar herinn þarf að afla sér birgða frá staðnum kaupmanni, þýðandi þarf að hjálpa semja um kaup.

Að sjálfsögðu er það ekki alla bardaga og háttsettum fundi. Þýðendur eru einnig nauðsynlegar til að framkvæma a breiður fjölbreytni af presta vinnu. Herinn hefur oft þýðendur hlusta skýrslum útvarp og Lögð dagblöðum til að safna upplýsingum um staðbundið málefnum. Eða þeir verða beðinn um að þýða upplýsinga bæklinga til að dreifa til íbúa

US Army hefur 14.000 ". Soldier-tungumálafræðingar " setti um allan heim. Að verða þýðandi í bandaríska hernum, þarf umsækjandi að gera eitt af tvennu. Ef þeir tala þegar dýrmætur erlent tungumál, þeir þurfa að sanna fullrar þeirra með því að láta próf þekktur sem Defense tungumálakunnáttu Test. Ef þeir tala ekki tungumálið sem Army er að leita að - en þeir eru mjög góðir í að læra tungumál -. Þeir geta tekið Defense Language Aptitude Battery, próf sem ætlað er að meta náttúrulega tungumála hæfni umsækjanda

Of seint, US Army hefur einnig verið að treysta meira og meira á útvistun þýðingu þess þarf til einkaaðila verktaka. Þessar verktakar fljúga í þýðenda frá í kring the veröld, eða þeir geta ráða enskumælandi frá heimamönnum. Það er stór fyrirtæki: Árið 2007, einn af stærstu þýðingu verktaka í Afganistan var greitt $ 700 milljónir til að veita um 4.500 þýðendur. Það er um $ 150.000 á þýðanda [Heimild: Wartenberg]. En á meðan þýðing virðist ábatasamur, það er líka mjög hættulegt. Þýðendur má drepinn af sprengiefnum eða gunfire meðan á aðgerð, eða, ef þeir eru meðlimir íbúa, geta þeir að miða við uppreisnarmenn. Í Írak, einn þýða verktaka hafði meira en 200 starfsmenn drepnir á aðeins fjórum árum stríðsins [Heimild: Ressner].

Einn daginn, þýðendur getur aldrei þurft að setja sig í leiðinni mein er. Bandaríska hersins hefur nú þegar sjálfvirkt flugvélar og sjálfvirk vörubíla, svo það væri bara eðlilegt að gera ráð fyrir að sjálfvirk þýðendur eru bara yfir sjóndeildarhringinn. Í apríl 2011, Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) út kalla til tæknifyrirtækja til að hanna þýða vélmenni. Í mörg ár, tölva verkfræðingur hefur verið að vinna á tæki til sjálfkrafa þýða talaða orð, en DARPA vildi skjal sem myndi vera fær um að þýða skjöl rituð á pappír á augum og túlka sveitarfélaga bendingar

Það er mikill

Page [1] [2] [3] [4]